The interpreters are often required to translate the speeches of the leaders during the practice. What should we pay attention to in order to improve the accuracy of the translation?
1. What changes have been made to the leaders’ speeches?
The audience has changed
The audience for external communication changes with the changes in the international situation and China's status. In the past, it was an expert and scholar who had a better understanding of China's politics, culture and history. At that time, the political discourse translation “does not dare to step beyond the threshold” and strictly corresponds to Chinese content, so only experts familiar with the Chinese discourse system can understand.
Nowadays, the times have changed. China's economy, tourism, culture, enterprises, etc. are all going out and have contact with people all over the world. They have a strong interest in China, but their understanding of China is not deep. How to translate political discourse into a language acceptable to these audiences is the challenge we face in a changing situation.
2. The content has changed
China's integration into the world and the content of leadership speeches are naturally issues of concern to the international community. China has put forward its own views on these issues. How to translate these views also requires the attention of external communication workers. For example, the "One Belt, One Road" strategic concept, although the Chinese word is called "strategy", but can not be simply translated into strategy, the effect of communication will be greatly reduced, but should be translated into the initiative.
3. The style has changed
Long-term attention to political discourse translation will reveal that the speeches of national leaders such as Xi Jinping and Li Keqiang have both the theoretical height of communism and the language of many grounded atmospheres.
For example, "the shoes are not suitable for only the feet to know" "screaming the scorpion is better than opening the arms", etc., although the words are popular, but elaborated a very profound political theory. In addition, the number of historical allusions cited in the speech is also higher than previous leaders, and the proportion of cultural factors is getting higher and higher.