全球語言服務行業權威研究機構,專業專注,成就價值
易聯翻譯公司,翻譯與本地化服務提供商,全球語言專家隨時待命,具備完全資質,全球認可商,提供多領域多語種的翻譯
據觀察,大部分中國電影的英文字幕都多少有些問題。 譬如《大圣歸來》中有句字幕,譯者將師傅(前文一直翻譯為Sifu)錯誤拼寫成Sigh,在畫面過得很快的情況下,這會讓觀眾突然一愣。 字幕中譯英的問題,并不都似字幕
2019 年中國翻譯協會年會本地化服務委員會分論壇結束后,韓林濤老師很快寫了一篇長文,探討了語言技術、翻譯教育技術、信息素養、編程學習、中國翻譯教育等幾個議題。 尤其是在論壇上,有幾家企業的老總都表達了「高
江門市植保有限公司,位于風景秀麗、人杰地靈的中國著名僑鄉、國家環保城市廣東省江門市,是國內知名的植保產品專業銷售公司,全國農藥械推廣協作網網員單位、中國農藥發展與應用協會理事單位、廣東省農藥工業協會副
江門江菱電機電氣有限公司是廣東領益智造股份有限公司(股票代碼:002600)的全資子公司,公司前身是創建于1958年的江門電機廠。公司從事電機專業制造已有50多年歷史,有雄厚的技術開發設計能力。近年來,以致力于開
很多人在做筆譯的時候,都會覺得英漢翻譯比漢英翻譯難。在這想分享下英漢翻譯的幾個步驟。 第一個步驟:讀懂原文。很多人在做英譯漢的時候,總會忽略這個步驟,導致對文章的大意沒有把握,也更難理解字里行間的深意
一、市場規模與增長 2018年至2019年,翻譯行業全球前100強企業收入增長11.5%,相比之下,2017年至2018年為17.5%。前十名中,與2018年相比增長11.8%,前50名增長9.7%,排名50至100的其他球員增長15.8%。與去年的排名
在國內的語言服務市場,目前主要存在兩種形式:本地化公司和翻譯公司。這兩種形式都涉及翻譯業務,似乎沒有太大差別,很多人也把二者混為一談,分不清它們之間的關系。其實,它們之間盡管有相似之處,但卻有著本質的
在《圣經》中,人類聯合起來興建希望能通往天堂的高塔;為了阻止人類的計劃,上帝讓人類說不同的語言,使人類相互之間不能溝通,巴別塔計劃因此而終結,而巴別塔也成為語言障礙的一個代名詞。 而借助實現高效率、高
73歲的周克希是半路出家的著名翻譯家,50歲之前是華東師范大學數學系教授。從《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》到普魯斯特的《追尋逝去的時光》,周克希精于法語名著的翻譯。 去年,在周克希的新書發布會
中國古典文學自18世紀進入沙俄,《大學》《中庸》《易經》等典籍部分片段相繼被譯成俄語,中國典籍俄譯學派初創。19世紀末,沙俄的文學研究領域中出現中國主題,中國古典文學研究成為該時期漢學研究的獨立學科。20世
肇慶市純一陶瓷有限公司座落于高要市金利鎮金淘工業園內,占地面積21.6萬平方米,緊鄰廣肇高速公路和西江邊,毗鄰佛山地區,交通方便。公司于2006年11月開始籌建,2007年7月19日投產,現有職工868人。公司因經營管理
在正式講話的場合,如正式宴會、會議開幕式,或致謝辭時,其風格尤為重要。因為如果口譯員想要打動聽眾,他講話的口才,同講話的內容相比,即使不是更重要,也是同樣重要的。 著名演員加里克聲稱,當他面對觀眾背誦
簡而言之,翻譯只是本地化過程中的一個環節,二者之間的本質區別在于:翻譯針對的是語言(language),而本地化則有狹義本地化和廣義本地化,針對的分別是區域設置(locale)以及更加廣泛的內容。下 面詳細說一下:
現如今國內的翻譯市場可謂是迎來了黃金發展時期,而在這樣的發展趨勢之下,對于翻譯的品質要求越來越高。而隨著國際交流與合作的促進,對于IT行業可謂是一個巨大的影響。而這個行業的發展與交流對國內的經濟發展有一
一、石油翻譯的跨學科性 與石油相關的學科涉及石油煉制,石油化工,油氣地質,勘探、測井、鉆井設備,油氣田開發及開采,油田化學,海洋石油技術,石油經濟,計算機應用等專業領域。因此,石油英語是跨化工、地質、