• 創立于2007年,13年語言翻譯服務商!

    翻譯研究中的眼動追蹤技術研討班舉行

    日期:2019-06-13 | 來源:易聯翻譯 | 閱讀:

      由中國翻譯認知研究會主辦,河南工業大學外語學院承辦的新時代創新背景下翻譯傳譯認知國際研討會暨中國翻譯認知研究會第三屆大會2018年5月在河南工業大學舉行。會議期間,全球領先的視頻眼動儀制造商—加拿大 SR Research公司開設了眼動追蹤技術在翻譯研究中的研討班。會議邀請了Sam Hutton博士和特邀專家Michael Carl教授。




      Sam Hutton博士是英國Sussex大學實驗心理學專業教授和SR Research公司的資深科學家,他的研究論文有50多篇,涵蓋了眼動追蹤研究的各個方面。


      Michael Carl博士現為中國人民大學外國語學院教授,任丹麥哥本哈根商學院翻譯與翻譯技術研究中心主任。他曾在柏林、巴黎、香港研究計算機語言學和通信科學,于2001年獲得德國薩爾布呂肯大學的計算機科學博士學位,他的主要研究方向包括翻譯過程實證研究、機器翻譯與人工智能、人機交互翻譯、計算語言學等。


      SR Research公司眼動追蹤技術在翻譯研究中的研討班對如下問題進行了討論:


      1. 背景-理論和研究方法問題


      研究人員使用眼球跟蹤技術來幫助參會人理解人們如何閱讀和處理語言已經有了幾十年時間。研究人員簡要地回顧了眼動控制的基本知識(如saccades、fixations 、foveal和parafoveal vision),以及目前關于眼球運動在閱讀中所起作用的理論,還概述了怎樣運用眼動追蹤技術來揭示翻譯中的認知活動。


      2.閱讀和翻譯研究中的眼動跟蹤


      會上討論了對閱讀研究感興趣的研究人員使用的主要眼動跟蹤范例,并向參會者展示了一個標準的句子閱讀任務,包括詳細討論如何推導和解釋標準的閱讀方法,如第一個注視點的持續時長、回復路徑持續時長等等,然后介紹了如何應用眼動技術來提供翻譯研究及目前用到的更高級的技術,例如加一個gaze-contingent 窗/罩和邊界觸發變化,以及怎樣將這些方法用于翻譯研究。


      3.眼動追蹤技術與Translog-II整合


      Translog-II是一個用于翻譯研究的強大軟件,用戶可以通過它將自己的數據與過往研究的龐大數據庫相比較。它與EyeLink系列眼動儀可實現無縫對接,可以輸出眾多眼動數據。研究人員為大家展示了如何使用Translog-II與Eyelink眼動儀完成一個簡單的翻譯研究任務。會上還進行了一組數據采集,給參與者提供了一些實際的經驗,并且讓他們親自對眼動實驗進行操作,例如, 讓參會人調整了被試位置,使用眼動儀校準,現場記錄了眼動數據,并對此使用Translog-II進行呈現和解釋。


      此次研討會內容豐富、實用、針對性強,講解深入淺出,深受大家的歡迎。SR Research是全球領先的視頻眼動儀制造商,其高速和高精度的EyeLink系列眼動儀已經被數千用戶成功應用于言語、心理認知、臨床和應用研究。


      近期,作為加拿大SR Research 中國代表處的北京博潤視動科技有限公司分別在福建師范大學、華南師范大學、西南大學開展了Eyelink眼動追蹤系統技術培訓,系統地介紹了Eyelink眼動儀的操作、研究領域等。


    —— 微信公眾號 ——

    熱門標簽

    影音先锋最新av资源网站